L'Almageste de Ptolémée

Ptolémée
Ptolémée
La traduction en latin de Gérard de Crémone à partir du texte arabe était la seule version de l'Almageste de Ptolémée connue en Europe occidentale depuis des siècles, jusqu'à ce que George de Trebizond et Johannes Regiomontanus le traduisent des originaux grecs au quinzième siècle. L'Almageste a constitué la base d'une astronomie mathématique jusqu'à ce qu'elle soit éclipsée par les théories de Copernic.


Les Tables de Tolède

Gérard de Crémone a édité pour les lecteurs latins les Tableaux de Tolède, la compilation la plus précise des données astronomiques jamais vues en Europe à l'époque. Les Tables étaient en partie l'œuvre d'Al-Zarqali, connu de l'Occident comme Arzachel, un mathématicien et un astronome qui a prospéré à Cordoue au XIe siècle.

Traités sur les sciences

Al-Farabi, le « second enseignant » islamique après Aristote, a écrit des centaines de traités. Son livre sur les sciences, Kitab al-lhsa al Ulum, a discuté de la classification et des principes fondamentaux de la science d'une manière unique et utile. Gérard de Crémone l'a rendu public sous le nom de De scientiis (Sur les Sciences).

Gérard a traduit la géométrie d'Euclide et les éléments d'astronomie d'Alfraganus.

Gérard de Crémone a également composé des traités originaux sur l'algèbre, l'arithmétique et l'astrologie. Dans le texte de l'astrologie, les longitudes sont comptées à la fois à partir de Cremona et de Tolède.




Revenir au début ...   

Partager sur facebook